சிறப்புடைய இடுகை

மொழிபெயர்ப்பு லேபிளுடன் இடுகைகளைக் காண்பிக்கிறது. அனைத்து இடுகைகளையும் காண்பி
மொழிபெயர்ப்பு லேபிளுடன் இடுகைகளைக் காண்பிக்கிறது. அனைத்து இடுகைகளையும் காண்பி

மொழிபெயர்ப்பு (4)

 

மொழிபெயர்ப்பு 5 மதிப்பெண் 

1. சங்க இலக்கியங்கள் குறிப்பிடும் தமிழகத்தின் ஐவகை நிலப் பிரிவுகளில் மருதநிலம் பயிரிடத் தகுதியான வளம் நிறைந்த நிலமாக இருந்துள்ளது. போதுமான சூரிய ஒளி, பருவமழை மற்றும் வளமான மண் ஆகியவற்றைப் பொறுத்தே ஓர் உழவரின் செழுமை அமைந்தது. இயற்கையின் இந்தக் கூறுகளில் சூரிய ஒளி தவிர்க்க முடியாத ஒன்றாகக் கருதப்பட்டது.


2. தெருக்கூத்து என்பது அதன் பெயருக்கேற்ப தெருக்களில் நடத்தப்படும் ஒரு பிரபலமான மேடை நாடகக் கலை ஆகும். இது கிராமிய கலைஞர்களால் நடத்தப்படுகிறது. இதன் கதைகள் இராமாயணம், மகாபாரதம் மற்றும் புராணங்களில் இருந்து தேர்வு செய்யப்படுகிறது. தெருக்கூத்துகளில் அதிகமான பாடல்களும் உரையாடல்களும் கூத்துக் கலைஞர்களால் உடனுக்குடன் உருவாக்கப்படுகின்றன.15 முதல் 20 கலைஞர்களுடன் ஒரு சிறு இசைக்குழுவும் சேர்ந்து தெருக்கூத்துக்குழு அமையும்.இசைக்குழுவில் ஒரு பாடகர் இருந்தாலும் கூத்துக் கலைஞர்கள் தங்களுடைய சொந்த குரலிலேயே பாடுகிறார்கள். கூத்துக் கலைஞர்கள் தாங்களாகவே, கனமான ஆடைகளை அணிவதுடன் பிரகாசமாக ஒப்பனை செய்து கொள்கிறார்கள். தெருக்கூத்து கிராமங்களில் மிகவும் பிரபலமாக இருக்கிறது.


3. பொன்னிறக் கதிரவன் அதிகாலையில் எழுந்து ஒளிமிக்க கதிர்களை வீசி இருளை விலக்குகிறது. வெண்ணிற மேகங்கள் அலையத் துவங்குகின்றன. வண்ணப் பறவைகள் காலைப் பாடலை இசையுடன் பாடத் துவங்குகின்றன. அழகான வண்ணத்துப் பூச்சிகள் பூக்களைச் சுற்றி நடனமாடுகின்றன. பூக்களின் நறுமணம் தென்றலில் கலக்கிறது. தென்றல் எங்கும் பரவி இன்பமூட்டுகிறது.


4. மதிப்பிற்குரிய சகோதர சகோதரிகளே... என் பெயர் இளங்கோவன். நான் பத்தாம் வகுப்பு படித்து வருகிறேன். நான் நமது தமிழ்ப் பண்பாடு குறித்து ஒரு சில வார்த்தைகள் சொல்ல வந்துள்ளேன். ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே தமிழர் பண்பாட்டிலும் நாகரிகத்திலும் சிறந்தவர்கள் என்று சங்க இலக்கியங்கள் தெரிவிக்கின்றன. மொழிக்கு இலக்கணம் வகுத்த தமிழர்கள் வாழ்வியலுக்கும் இலக்கணத்தை வகுத்திருக்கிறார்கள். தமிழ்ப் பண்பாடு இந்தியா, இலங்கை, மலேசியா, சிங்கப்பூர் என உலகளாவிய நிலையில் வாழும் தமிழர்களின் வாழ்க்கை முறையில் வேரூன்றி உள்ளது. நமது பண்பாடு மிகவும் பழமையானது. எனினும் ஒவ்வொரு நாளும் புதுப்பிக்கப்பட்டு வருகிறது. நமது பண்பாடு குறித்துப் பெருமைப்படுவோமாக...!அனைவருக்கும் நன்றி...!

மொழிபெயர்ப்பு

If you talk to a man in a language he understand, that goes to his head. If you talk to him in his own language that goes to his heart.

- Nelson Mandela

நீங்கள் ஒரு மனிதரிடம் ஒரு மொழியில் பேசினால், அது அவரின் அறிவைச் சென்றடைகிறது. நீங்கள் அவருடைய தாய்மொழியில் பேசினால், அது அவருடைய இதயத்தைத் தொடுகிறது.

- நெல்சன் மண்டேலா 

Language is the road map of a culture. It tells you where its people come from and where they are going.

-Rita mae Brown.

மொழி என்பது பண்பாட்டின் வழி காட்டி. அது மக்கள் எங்கே இருந்து வருகிறார்கள், எங்கே செல்கிறார்கள் என்பதனைக் கூறும்.

- ரீட்டா மே பிரவுன்.

The golden sun gets up early in the morning and starts its bright rays to fade away the dark. The milky clouds starts their wandering. The colourful birds start twitting their morning melodies in Percussion. The cute butterflies dance around the flowers. The blowers fragrance fills the breeze. The breeze gently blows everywhere and makes everything pleasant.

பொன்னிறக் கதிரவன் அதிகாலையில் எழுந்து ஒளிமிக்க கதிர்களை வீசி இருளை விலக்குகிறது. வெண்ணிற மேகங்கள் அலையத் துவங்குகின்றன. வண்ணப் பறவைகள் காலைப் பாடலை இசையுடன் பாடத் துவங்குகின்றன. அழகான வண்ணத்துப் பூச்சிகள் பூக்களைச் சுற்றி நடனமாடுகின்றன. பூக்களின் நறுமணம் தென்றலில் கலக்கிறது. தென்றல் எங்கும் பரவி இன்பமூட்டுகிறது.

Respected ladies and gentleman, I am Elangovan studying tenth standard. I have come here to say a few words about our Tamil culture. Sangam literature shows that Tamils where best in culture and civilization about 2,000 years ago. Tamils who have defined grammar for language have also defined grammar for life. Tamil culture is rooted in the life styles of Tamils throughout India, Srilanka, Malaysia, Singapore, England and worldwide. Through our culture is very old, it has been updated consistently. We should feel proud about our culture. Thank you one and all.

மதிப்பிற்குரிய சகோதர சகோதரிகளே... என் பெயர் இளங்கோவன். நான் பத்தாம் வகுப்பு படித்து வருகிறேன். நான் நமது தமிழ்ப் பண்பாடு குறித்து ஒரு சில வார்த்தைகள் சொல்ல வந்துள்ளேன். ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே தமிழர் பண்பாட்டிலும் நாகரிகத்திலும் சிறந்தவர்கள் என்று சங்க இலக்கியங்கள் தெரிவிக்கின்றன. மொழிக்கு இலக்கணம் வகுத்த தமிழர்கள் வாழ்வியலுக்கும் இலக்கணத்தை வகுத்திருக்கிறார்கள். தமிழ்ப் பண்பாடு இந்தியா, இலங்கை, மலேசியா, சிங்கப்பூர் என உலகளாவிய நிலையில் வாழும் தமிழர்களின் வாழ்க்கை முறையில் வேரூன்றி உள்ளது. நமது பண்பாடு மிகவும் பழமையானது. எனினும் ஒவ்வொரு நாளும் புதுப்பிக்கப்பட்டு வருகிறது. நமது பண்பாடு குறித்துப் பெருமைப்படுவோமாக...! அனைவருக்கும் நன்றி...!

Malar : Devi, switch off the lights when you leave the room.

Devi : yeah. We have to save electricity

Malar : Our nation spends a lot of electricity for lighting up our streets in the night.

Devi : who knows? In feature our country may launch artificial moons to light our night time sky!

Malar : I have read some other countries are going to launch these types of illumination satellites near future.

Devi : superb news! If we have lunch artificial moons they can assist in disaster relief by beaming light on areas that lost power!

மலர் : தேவி, நீ அறையை விட்டுச் செல்லும்போது விளக்குகளை அனைத்து விட்டுச் செல்.

தேவி: ஆமாம், நாம் மின்சாரத்தைச் சேமிக்க வேண்டும்

மலர்: இரவில் நம் வீதிகளை ஒளிரச் செய்வதற்காக நம் நாடு நிறைய மின்சாரத்தைச் செலவு செய்கிறது

தேவி: யாருக்கு தெரியும்? எதிர்காலத்தில் நம் நாடு இரவு நேர வானத்தை ஒளிரச் செய்ய செயற்கை நிலவுகளை நிறுவலாம்.

மலர்: வேறு சில நாடுகளும் எதிர்காலத்தில் இந்த ஒளியூட்டும் செயற்கைக்கோள்களை விரைவில் நிறுவ உள்ளதாக நான் படித்திருக்கிறேன்.

தேவி: அற்புதமான செய்தி! செயற்கை நிலவுகளை நாமும் நிறுவினால், மின்தடை ஏற்பட்டுள்ள பகுதிகளில் ஒளி வீசச் செய்வதன்மூலம் பேரிடர் மீட்பில் அவற்றைப் பயன்படுத்தலாம்.

It's like new lute music-யாழிசை

Wondering at the lute music-அறைக்குள் யாழிசை

Coming from the chamber

Entered I to look up to in still-ஏதென்று சென்று எட்டிப் பார்த்தேன்

My grand-daughter-பேத்தி,

Learning by rote the verses-நெட்டுருப் பண்ணினாள்

Of a didactic compilation-நீதி நூல் திரட்டையே.

Chamber-அறை

To look up-எட்டிப்பார்த்தேன்

Grand-daughter-பேத்தி

Rote-நெட்டுரு

Didactic compilation-நீதி நூல் திரட்டு

Therukoothu is as, its name indicates a popular form of theatre performed in the streets. It is performed by rural artists. The stories are derived from ethics like Ramayana, Mahabharata and other ancient puranas. There are more songs in the Play with dialogues improvised by the artists on the spot. 15 to 20 actors with a small orchestra forms koothu troupe. Though the orchestra singer the artist sing in their own voices. Artist dress themselves with heavy costumes and bright makeup. Koothu is very popular among rural areas.

தெருக்கூத்து என்பது அதன் பெயருக்கேற்ப தெருக்களில் நடத்தப்படும் ஒரு பிரபலமான மேடை நாடகக் கலை ஆகும்.  

 இது கிராமிய கலைஞர்களால் நடத்தப்படுகிறது.   

இதன் கதைகள் இராமாயணம், மகாபாரதம் மற்றும் புராணங்களில் இருந்து தேர்வு செய்யப்படுகிறது.  

தெருக்கூத்துகளில் அதிகமான பாடல்களும் உரையாடல்களும் கூத்துக் கலைஞர்களால் உடனுக்குடன் உருவாக்கப்படுகின்றன.

15 முதல் 20 கலைஞர்களுடன் ஒரு சிறு இசைக்குழுவும் சேர்ந்து தெருக்கூத்துக்குழு அமையும்.  

இசைக்குழுவில் ஒரு பாடகர் இருந்தாலும் கூத்துக் கலைஞர்கள் தங்களுடைய சொந்த குரலிலேயே பாடுகிறார்கள்.   

கூத்துக் கலைஞர்கள் தாங்களாகவே, கனமான ஆடைகளை அணிவதுடன் பிரகாசமாக ஒப்பனை செய்து கொள்கிறார்கள். தெருக்கூத்து கிராமங்களில் மிகவும் பிரபலமாக இருக்கிறது.

Among the five geographical divisions of the Tamil country in Sangam literature, the Marutam region was fit for cultivation as it had the most fertile lands. The property of a former depended on getting the necessary sunlight, seasonal rains and the fertility of the soil. Among these elements of nature, sunlight was considered indispensable by the ancient Tamil.

சங்க இலக்கியங்கள் குறிப்பிடும் தமிழகத்தின் ஐவகை நிலப் பிரிவுகளில் மருதநிலம் பயிரிடத் தகுதியான வளம் நிறைந்த நிலமாக இருந்துள்ளது.  

போதுமான சூரிய ஒளி, பருவமழை மற்றும் வளமான மண் ஆகியவற்றைப் பொறுத்தே ஓர் உழவரின் செழுமை அமைந்தது.   

இயற்கையின் இந்தக் கூறுகளில் சூரிய ஒளி தவிர்க்க முடியாத ஒன்றாகக் கருதப்பட்டது.

once upon a time there were two beggars in Rome. The first beggar used to cry in the streets of the city, "he is helped whom God helps". The second beggar used to cry,"he is helped whom the king helps". This was repeated by them everyday. The emperor of Rome heard it often that he decided to help the beggar who popularized him in the streets of Rome. He ordered a loaf of bread to be backed and filled with pieces of gold. When the beggar felt the heavy weight of the bread, he sold it to his friend as soon as he met him. The latter carried it home. When he cut the loaf of bread he found sparkling pieces of gold. Thanking God, he stopped begging from that day. But the other continued to beg through the city. Puzzled by the beggar's behaviour, the emperor summoned him to his presence and asked him, "what have you done with the loaf of bread that I had sent you lately?". The man replied, "I sold it to my friend, because it was heavy and didn't seem well backed". Then emperor said,"truly he whom God helps is helped indeed", and turned the beggar out of his palace.

முன்பு ஒரு காலத்தில் ரோம் நகரில் இரண்டு பிச்சைக்காரர்கள் இருந்தார்கள். 

 அதில் ஒருவன் நகரத் தெருக்களில் பிச்சை எடுக்கும் போது, "கடவுள் யாருக்கு உதவுகிறாரோ அவனே உதவியைப் பெறுவான்" என்று இறைஞ்சினான்.

மற்றொருவன்," அரசர் யாருக்கு உதவி செய்கிறாரோ அவனே உதவியைப் பெறுவான்" என்று இறைஞ்சினான்.

இது நாள்தோறும் தொடர்ந்தது.

ரோமப் பேரரசர் இதை அடிக்கடி கேள்விப்பட்டார்.

ரோம் நகரத் தெருக்களில் அரசரின் புகழை பரப்பியவனுக்கு உதவி செய்ய முடிவெடுத்தார்

தங்க கட்டிகள் நிரப்பிய பெரிய ரொட்டியைத் தயார் செய்து அவனுக்குக் கொடுக்குமாறு ஆணையிட்டார்.

ரொட்டி கனமாக இருந்ததால் அவனது நண்பனைக் கண்டவுடன் அதை அவன் விற்று விட்டான்.

மற்றொருவன் அந்த ரொட்டியை வீட்டிற்கு எடுத்து வந்தான்.

ரெட்டியை வெட்டிப் பார்த்தபோது அதில் மின்னும் தங்கக் கட்டிகள் இருப்பதைக் கண்டான்.

கடவுளுக்கு நன்றி கூறினான்.

அன்றிலிருந்து பிச்சை எடுப்பதை நிறுத்தி விட்டான்.

மற்றொருவனோ நகரத் தெருக்களில் பிச்சை எடுப்பதைத் தொடர்ந்தான். அவனின் நடத்தையால் பேரரசர் குழம்பினார்.

அவனை அரசர் முன் வரச்செய்து அவனிடம்,"நான் உனக்கு அனுப்பிய ரொட்டித் துண்டுகளை என்ன செய்தாய்?"என்று கேட்டார்.

"அது கனமாகவும் சரியாக வேகாமலும் இருந்ததால் அதை என் நண்பனிடம் விற்று விட்டேன்" என்றான் அவன்.

பிறகு,"கடவுள் யாருக்கு உண்மையிலேயே உதவுகிறாரோ, அவனே உண்மையில் உதவியைப் பெறுகிறான்" என்றார் பேரரசர்.

அத்துடன்,

அந்தப் பிச்சைக்காரனை அரண்மனையை விட்டு வெளியேற்றினார்.

Education is what remains after one has forgotten what one has learned in school.

பள்ளியில் படித்தவற்றுள் மறந்தபின் மீதம் உள்ளவையே கல்வியாகும்

Tomorrow is often the busiest day of the week .

வாரத்தின் நாள்களில் நாளை என்பதே பெரும்பாலும் சுறுசுறுப்பான நாளாகும் 

 it is during our darkest moments that we must focus to see the light.

கடினமான சூழலில் நமது கவனம் வெற்றியை நோக்கி இருக்க வேண்டும்.

Success is not final, failure is not fatal.  It is the courage to continue that counts.

வெற்றி என்பது இறுதி அன்று. தோல்வி என்பது அழிவு அன்று.  தொடர்ச்சியான துணிவே சிறப்பானது.